Bezpłatna konsultacja

  1. pl

 Szybka wycena

Usługi językowe i adaptacja treści - biuro tłumaczeń Uniword

Językiem litewskim posługuje się ok. 2,66 mln osób w Litwie (Ethnologue), a globalnie populacja użytkowników litewskiego szacowana jest na ok. 3,2 mln. PKB Litwy wyniósł ok. 84,9 mld USD (2024) (World Bank), co potwierdza skalę rynku i jego rosnące znaczenie w regionie Europy Północno-Wschodniej.

 

Tłumaczenia na język litewski umożliwiają skuteczne wejście na stabilny rynek europejski i budowanie relacji z partnerami z Litwy.

Tłumaczenia 
język litewski

Jeśli rozwijasz sprzedaż na Litwie lub współpracujesz z partnerami z regionu bałtyckiego, tłumaczenia na język litewski mogą być kluczowym elementem skutecznej komunikacji na rynku UE.

 

Litwa jest członkiem Unii Europejskiej i strefy euro, a jej gospodarka jest silnie zorientowana na handel zagraniczny oraz współpracę transgraniczną w regionie Bałtyku.

Dlaczego warto tłumaczyć na język litewski?

Litwa jako kraj UE i strefy euro zapewnia przewidywalne otoczenie prawne oraz łatwiejszą obsługę transakcji i rozliczeń w ramach wspólnego rynku. To istotne szczególnie przy wdrożeniach, przetargach i współpracy B2B, gdzie liczy się zgodność formalna dokumentacji.

 

Tłumaczenia na język litewski ułatwiają wejście na lokalny rynek i zwiększają wiarygodność w kontaktach z firmami oraz instytucjami publicznymi.

Wejście na rynek strefy euro w regionie bałtyckim

Litwa jest gospodarką otwartą, a handel zagraniczny stanowi ważny motor wzrostu. Dane o eksporcie pokazują skalę powiązań z rynkami europejskimi oraz znaczenie Litwy w regionalnych łańcuchach dostaw (m.in. logistyka, przemysł, komponenty, przetwórstwo).

 

Profesjonalne tłumaczenia (umowy, dokumentacja techniczna, specyfikacje, instrukcje, materiały przetargowe) ograniczają ryzyko błędów w komunikacji B2B i przyspieszają procesy decyzyjne.

Silna orientacja eksportowa i łańcuchy dostaw

Język litewski jest językiem urzędowym Litwy i jednym z języków urzędowych UE, a w dokumentach administracyjnych i formalnych poprawny rejestr językowy ma kluczowe znaczenie.

 

W praktyce to oznacza, że w projektach takich jak przetargi, dokumentacja jakościowa, regulaminy czy komunikacja instytucjonalna istotne jest dopasowanie stylu i terminologii do lokalnych standardów. Komunikacja w języku odbiorcy zwiększa zaufanie i ułatwia długoterminową współpracę.

Rynek wymagający zgodności językowej i formalnej

Badanie CSA Research (8 709 konsumentów, 29 krajów) wskazuje, że 76% kupujących preferuje informacje w swoim języku, a 40% deklaruje, że nie kupuje na stronach w obcym języku.

 

Na rynku litewskim, szczególnie w e-commerce i usługach, lokalizacja treści (WWW, opisy produktów, help center, komunikaty transakcyjne) zwiększa konwersję i ogranicza liczbę zapytań oraz reklamacji.

Większa sprzedaż i zaufanie

Poznaj Nasze CASE STUDY

Tłumaczenie biznesowe na język litewski dla firm
Tłumaczenie stron internetowych na język litewski
Tłumaczenie techniczne na język litewski – dokumentacja i instrukcje

Tłumaczenia na język litewski – wsparcie dopasowane do Twojego projektu

Litewski dopasowany do rynku bałtyckiego

Dobieramy tłumacza indywidualnie do branży i celu komunikacji (B2B, dokumenty formalne, marketing, techniczne). Pracujemy z native speakerami oraz wykorzystujemy narzędzia CAT, aby zapewnić spójność terminologiczną w całym projekcie.

 

W projektach formalnych (np. przetargi, dokumenty rejestrowe, polityki i regulaminy) kluczowe jest zachowanie właściwego rejestru i zgodności terminologicznej.

 

W materiałach sprzedażowych i na stronę WWW ważne jest natomiast naturalne brzmienie oraz dopasowanie stylu do lokalnych oczekiwań. Przy dokumentacji technicznej istotna jest konsekwencja nazewnictwa i praca na glosariuszu, szczególnie w projektach cyklicznych.

Bezpieczna i przejrzysta współpraca od wyceny do dostarczenia

Otrzymasz ostateczną ofertę do 24 godzin, a terminowość pozwala planować publikację, produkcję lub wdrożenie bez niepewności. Dbamy też o poufność i pełną przejrzystość współpracy – jeśli coś nie jest najlepszym wyborem lub nie leży w naszym zakresie, mówimy o tym wprost i proponujemy najbardziej adekwatne rozwiązanie, zamiast „najdroższej opcji”.

Powyższy cennik ma charakter informacyjny i nie stanowi oferty handlowej w rozumieniu art. 66 §1 Kodeksu Cywilnego. Ceny mogą różnić się w zależności od zakresu, objętości, tematyki, indywidualnych cech przedmiotu tłumaczenia oraz ustaleń indywidualnych. Dla przykładu, w przypadku znacznej obszerności tekstu może pojawić się możliwość uzyskania rabatu sięgającego 20-30%.

 

*Aby poznać koszt tłumaczenia zachęcamy do skorzystania z naszego formularza bezpłatnej wyceny online. Tryb przyśpieszony i ekspresowy w zależności od dostępności terminów.

Cennik tłumaczeń zwykłych z/na język litewski

od 90 zł netto

Strona rozliczeniowa: 1800 znaków ze spacjami lub 250 słów

Czas realizacji*: zazwyczaj 8 stron/dzień

Tryb zwykły

od 135 zł netto

Strona rozliczeniowa: 1800 znaków ze spacjami lub 250 słów

Czas realizacji*: zazwyczaj 12 stron/dzień

 

Tryb przyśpieszony

od 180 zł netto

Strona rozliczeniowa: 1800 znaków ze spacjami lub 250 słów

Czas realizacji*: "na jutro"

Tryb ekspresowy

Cennik tłumaczeń przysięgłych z/na język litewski

 

od 120 zł netto

Strona rozliczeniowa: 1125 znaków ze spacjami lub 250 słów

Czas realizacji*: zazwyczaj 8 stron/dzień

Tryb zwykły

od 180 zł netto

Strona rozliczeniowa: 1125 znaków ze spacjami lub 250 słów

Czas realizacji*: zazwyczaj 8 stron/dzień

Tryb przyśpieszony

od 240 zł netto

Strona rozliczeniowa: 1125 znaków ze spacjami lub 250 słów

Czas realizacji*: zazwyczaj 8 stron/dzień

Tryb ekspresowy

Tłumaczenie język litewski – prosty i sprawdzony proces

Skontaktuj się z nami i prześlij plik do wglądu. Analizujemy tekst pod kątem tematyki, rynek docelowy, celu tłumaczenia i pary językowej. Jeśli masz wątpliwości – doradzimy najlepsze rozwiązanie.

01. 
Kontakt i analiza materiałów

Przygotujemy bezpłatną wycenę, którą w większości przypadków otrzymasz do jednej godziny. W przypadku większych projektów informujemy o czasie przygotowania oferty. Twoje pliki są przechowywane w bezpieczny sposób, a współpracujący z nami tłumacze są związani umowami o poufności.

02.

Bezpłatna wycena

Po akceptacji oferty rozpoczynamy realizację tłumaczenia przez tłumacza dopasowanego do tematyki tekstu. Pracujemy z wykorzystaniem narzędzi CAT, co zapewnia spójność terminologiczną. Każdy tekst przechodzi weryfikację językową, stylistyczną i merytoryczną.

03. 

Tłumaczenie i weryfikacja

Gotowy dokument formatujemy zgodnie z oryginałem lub Twoimi wytycznymi. Przekazujemy tłumaczenie w ustalonym terminie i pozostajemy do dyspozycji w razie pytań lub drobnych korekt. Zależy nam, aby efekt końcowy w pełni spełniał Twoje oczekiwania.

04. 
Finalizacja i przekazanie

Przygotowujemy przekład w formie wymaganej przez urzędy i instytucje. Dokumenty możemy wystawić w formie fizycznej (wysyłane pocztą tradycyjną) jak i z podpisem elektronicznym.

Weryfikacja tłumaczenia AI przez profesjonalnego tłumacza
(AITPE / MTPE)

Jeśli korzystasz z tłumaczenia maszynowego lub AI, możemy wykonać weryfikację i redakcję przez człowieka (MTPE/AITPE), aby tekst był poprawny językowo, spójny terminologicznie i gotowy do publikacji. Taka usługa sprawdza się szczególnie przy materiałach typu opisy produktów, treści na stronę www, artykuły, dokumentacja techniczna, katalogi czy powtarzalne pliki z dużą liczbą podobnych segmentów. W trakcie post-edycji poprawiamy m.in. styl i naturalność, błędy sensu, nazewnictwo, liczby oraz konsekwencję terminów — tak, aby efekt brzmiał jak profesjonalne tłumaczenie wykonane od podstaw.

Tłumaczenia litewsko -polskie na atrakcyjnych warunkach

Możesz wybrać wariant dopasowany do celu i budżetu: od standardowego tłumaczenia po pakiety z rozszerzoną kontrolą jakości i korektą. Najczęściej klienci łączą w „pakiety” zestawy typu WWW + SEO (podstrony + meta dane), sprzedaż (oferta + prezentacja + e-maile), techniczne (instrukcja + karta produktu + glosariusz) albo cykliczne (miesięczna pula dokumentów i stała terminologia).

 

Wycena jest zawsze bezpłatna — przesyłasz plik, a my wracamy z ceną i terminem realizacji.

Realizujemy przekłady m.in. dla branż przemysłowej i produkcyjnej, automotive, budowlanej, energetycznej, IT/oprogramowania, elektroniki, logistyki oraz medycznej i farmaceutycznej (w zakresie dokumentów technicznych)

Tłumaczenie dokumentacji na język litewski

Dokumentacja firmowa po litewsku ułatwia współpracę z partnerami i porządkuje komunikację w projektach międzynarodowych. Tłumaczymy m.in. umowy i załączniki, regulaminy i polityki (np. polityka prywatności/RODO, polityki jakości), raporty i protokoły, dokumenty audytowe, instrukcje wewnętrzne, materiały szkoleniowe oraz dokumentację przetargową. Zachowujemy układ i format plików (Word/PDF/Excel), żeby materiały były gotowe do użycia.

Lokalizacja na język litewski

Lokalizacja łączy przekład z dopasowaniem treści do sposobu, w jaki użytkownicy szukają informacji po litewsku. Obejmuje to m.in. opisy kategorii i produktów, landing page’e usług, artykuły blogowe, a także elementy SEO „techniczne” treści: meta title, meta description, nagłówki H1–H3, alt-texty do grafik i linkowanie wewnętrzne. Dzięki temu wersja litewska nie jest kalką — staje się realnym narzędziem sprzedaży.

Tłumaczenie przysięgłe na język litewski

Tłumaczenia przysięgłe (poświadczone) są potrzebne tam, gdzie wymagane są dokumenty o mocy urzędowej. Najczęściej są to akty stanu cywilnego (urodzenia/małżeństwa), dyplomy i świadectwa, zaświadczenia, pełnomocnictwa, dokumenty sądowe i notarialne, dokumenty rejestrowe firm, a także dokumenty związane z zatrudnieniem.

Tłumaczenia język litewski - co możemy dla Ciebie zrobić?

Profesjonalne tłumaczenia języka litewskiego

Profesjonalne tłumaczenia języka litewskiego pomagają firmom skutecznie docierać do klientów i partnerów na Litwie. Dbamy o naturalny styl, spójność terminologiczną i dopasowanie treści do celu: sprzedaży, informacji lub dokumentów formalnych.

Tłumaczenie stron www na język litewski

Przekład strony www to także lokalizacja: dopasowanie komunikatów, przycisków CTA, jednostek i tonu wypowiedzi do odbiorcy. Dzięki temu strona jest zrozumiała, wiarygodna i gotowa do pozyskiwania zapytań z rynku litewskiego.

Tłumaczenie marketingowe na język litewski

W marketingu liczy się przekaz i emocje, dlatego stawiamy na brzmienie „jak od native’a”, a nie dosłowność. Tłumaczymy treści reklamowe, landing page’e i materiały sprzedażowe tak, aby wzmacniały wizerunek i zachęcały do działania.

Tłumaczenie techniczne na język litewski

Tłumaczenia techniczne wymagają precyzji i konsekwencji — szczególnie w instrukcjach, specyfikacjach i kartach produktów. Pracujemy na ustalonej terminologii (glosariusze), aby kolejne wersje dokumentacji były spójne i bezpieczne w użyciu.

Bezpłatna konsultacja

Szybka wycena

Szukasz partnera do większego projektu językowego?

 

Umów się na bezpłatną konsultację i porozmawiajmy o najlepszym rozwiązaniu dla Twojego biznesu.

Masz gotowe zlecenie do tłumaczenia?

 

Prześlij je do nas i otrzymaj bezpłatną wycenę – szybko, jasno i bez zobowiązań.

Poznaj opinie naszych klientów

Szybkie i sprawne tłumaczenie umowy, znakomity kontakt. Serdecznie polecam !

Magdalena

 Polecam! Korekta wykonana terminowo (a wręcz ekspresowo ;)), bardzo dokładnie i rzetelnie. Bezproblemowy kontakt. Profesjonalizm w każdym calu!

Natalia

Polecam szybko i wygodnie załatwiona była moja sprawa

Rafał

Tłumaczenie przysięgłe jezyka angielskiego polecam. Szybka realizacja.

Krzysztof

LinkedIn
Facebook

Oficjalne profile w mediach społecznościowych

Dane Firmowe

 

UNIWORD Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością

ul. Bpa Albina Małysiaka 26B/8

30-389 Kraków

 

NIP: 6762668001

REGON: 528525550

 

 

Współpraca

 

Polityka Prywatności

Regulamin Świadczenia Usług

Uniword Tłumaczenia dla firm

Zadzwoń do nas

+48 793 425 928

Napisz do nas

biuro@uniword.pl