Bezpłatna konsultacja

  1. pl

 Szybka wycena

Usługi językowe i adaptacja treści - biuro tłumaczeń Uniword

Językiem łotewskim posługuje się około 1,5 miliona osób (Ethnologue). PKB Łotwy przekracza 40 mld USD (IMF/World Bank), a kraj stanowi istotne ogniwo handlowe między Skandynawią a Europą Środkowo-Wschodnią.

 

Tłumaczenia na język łotewski umożliwiają skuteczne wejście na stabilny rynek europejski i budowanie relacji z partnerami z Łotwy.

Tłumaczenia 
język łoteski

Jeśli rozwijasz sprzedaż na Łotwie lub współpracujesz z partnerami z regionu bałtyckiego, tłumaczenia na język łotewski mogą być kluczowym elementem skutecznej ekspansji na rynek północno-wschodniej Europy.

 

Łotwa jest członkiem Unii Europejskiej i strefy euro, a jej gospodarka charakteryzuje się stabilnym wzrostem, silnym sektorem logistycznym i rosnącą cyfryzacją.

Dlaczego warto tłumaczyć na język łotewski?

Łotwa jako członek UE i strefy euro oferuje przewidywalne otoczenie regulacyjne oraz integrację z jednolitym rynkiem europejskim. Mimo relatywnie niewielkiej liczby ludności, kraj cechuje się rosnącą siłą nabywczą oraz otwartością na współpracę międzynarodową.

 

Tłumaczenia na język łotewski umożliwiają skuteczne wejście na lokalny rynek i zwiększają wiarygodność w relacjach z partnerami biznesowymi oraz instytucjami publicznymi.

Wejście na stabilny rynek strefy euro

Wartość eksportu Łotwy przekracza 20 mld USD rocznie (WTO/Eurostat). Kluczowe sektory to: logistyka i transport, przemysł drzewny, przetwórstwo spożywcze, energetyka, technologie informacyjne oraz produkcja komponentów przemysłowych.

 

Położenie geograficzne sprawia, że Łotwa pełni funkcję regionalnego węzła logistycznego. Profesjonalne tłumaczenia (umowy, dokumentacja techniczna, specyfikacje, materiały przetargowe) ograniczają ryzyko błędów w komunikacji B2B i przyspieszają procesy decyzyjne.

Silna rola logistyki i handlu zagranicznego

Język łotewski należy do grupy języków bałtyckich i ma odrębną strukturę gramatyczną. W dokumentach administracyjnych i przetargowych szczególnie istotne jest zachowanie poprawnego rejestru językowego oraz zgodności z lokalnymi normami.

 

Łotewska kultura biznesowa ceni przejrzystość, konkret i terminowość. Komunikacja w języku odbiorcy zwiększa zaufanie i ułatwia budowanie stabilnych relacji handlowych.

Rynek wymagający zgodności językowej i formalnej

Badanie CSA Research (8 709 konsumentów, 29 krajów) wskazuje, że 76% kupujących preferuje informacje w swoim języku, a 40% deklaruje, że nie kupuje na stronach w obcym języku.

 

Łotwa należy do dynamicznie rozwijających się rynków e-commerce w regionie bałtyckim. Profesjonalne tłumaczenia na język łotewski dla WWW i sklepów internetowych zwiększają konwersję oraz budują wiarygodność marki.

Większa sprzedaż i zaufanie

Poznaj Nasze CASE STUDY

Tłumaczenie biznesowe na język łotewski dla firm
Tłumaczenie stron internetowych na język łotewski
Tłumaczenie techniczne na język łotewski – dokumentacja i instrukcje

Tłumaczenia na język łotewski – wsparcie dopasowane do Twojego projektu

Łotewski dopasowany do rynku bałtyckiego

Dobieramy tłumacza indywidualnie do branży i celu komunikacji. Uwzględniamy specyfikę sektorów logistycznego, przemysłowego, IT i energetycznego.

 

Pracujemy z native speakerami oraz wykorzystujemy narzędzia CAT, aby zapewnić spójność terminologiczną w całym projekcie.

 

W przypadku dokumentów urzędowych oraz przetargowych kluczowa jest zgodność z lokalnymi regulacjami i terminologią prawną. W komunikacji marketingowej istotne jest zachowanie naturalnego, klarownego stylu dopasowanego do lokalnego odbiorcy.

Bezpieczna i przejrzysta współpraca od wyceny do dostarczenia

Otrzymasz ostateczną ofertę do 24 godzin, a terminowość pozwala planować publikację, produkcję lub wdrożenie bez niepewności. Dbamy też o poufność i pełną przejrzystość współpracy – jeśli coś nie jest najlepszym wyborem lub nie leży w naszym zakresie, mówimy o tym wprost i proponujemy najbardziej adekwatne rozwiązanie, zamiast „najdroższej opcji”.

Powyższy cennik ma charakter informacyjny i nie stanowi oferty handlowej w rozumieniu art. 66 §1 Kodeksu Cywilnego. Ceny mogą różnić się w zależności od zakresu, objętości, tematyki, indywidualnych cech przedmiotu tłumaczenia oraz ustaleń indywidualnych. Dla przykładu, w przypadku znacznej obszerności tekstu może pojawić się możliwość uzyskania rabatu sięgającego 20-30%.

 

*Aby poznać koszt tłumaczenia zachęcamy do skorzystania z naszego formularza bezpłatnej wyceny online. Tryb przyśpieszony i ekspresowy w zależności od dostępności terminów.

Cennik tłumaczeń zwykłych z/na język łotewski

od 90 zł netto

Strona rozliczeniowa: 1800 znaków ze spacjami lub 250 słów

Czas realizacji*: zazwyczaj 8 stron/dzień

Tryb zwykły

od 135 zł netto

Strona rozliczeniowa: 1800 znaków ze spacjami lub 250 słów

Czas realizacji*: zazwyczaj 12 stron/dzień

 

Tryb przyśpieszony

od 180 zł netto

Strona rozliczeniowa: 1800 znaków ze spacjami lub 250 słów

Czas realizacji*: "na jutro"

Tryb ekspresowy

Cennik tłumaczeń przysięgłych z/na język łotewski

 

od 120 zł netto

Strona rozliczeniowa: 1125 znaków ze spacjami lub 250 słów

Czas realizacji*: zazwyczaj 8 stron/dzień

Tryb zwykły

od 180 zł netto

Strona rozliczeniowa: 1125 znaków ze spacjami lub 250 słów

Czas realizacji*: zazwyczaj 8 stron/dzień

Tryb przyśpieszony

od 240 zł netto

Strona rozliczeniowa: 1125 znaków ze spacjami lub 250 słów

Czas realizacji*: zazwyczaj 8 stron/dzień

Tryb ekspresowy

Tłumaczenie język łotewski – prosty i sprawdzony proces

Skontaktuj się z nami i prześlij plik do wglądu. Analizujemy tekst pod kątem tematyki, rynek docelowy, celu tłumaczenia i pary językowej. Jeśli masz wątpliwości – doradzimy najlepsze rozwiązanie.

01. 
Kontakt i analiza materiałów

Przygotujemy bezpłatną wycenę, którą w większości przypadków otrzymasz do jednej godziny. W przypadku większych projektów informujemy o czasie przygotowania oferty. Twoje pliki są przechowywane w bezpieczny sposób, a współpracujący z nami tłumacze są związani umowami o poufności.

02.

Bezpłatna wycena

Po akceptacji oferty rozpoczynamy realizację tłumaczenia przez tłumacza dopasowanego do tematyki tekstu. Pracujemy z wykorzystaniem narzędzi CAT, co zapewnia spójność terminologiczną. Każdy tekst przechodzi weryfikację językową, stylistyczną i merytoryczną.

03. 

Tłumaczenie i weryfikacja

Gotowy dokument formatujemy zgodnie z oryginałem lub Twoimi wytycznymi. Przekazujemy tłumaczenie w ustalonym terminie i pozostajemy do dyspozycji w razie pytań lub drobnych korekt. Zależy nam, aby efekt końcowy w pełni spełniał Twoje oczekiwania.

04. 
Finalizacja i przekazanie

Przygotowujemy przekład w formie wymaganej przez urzędy i instytucje. Dokumenty możemy wystawić w formie fizycznej (wysyłane pocztą tradycyjną) jak i z podpisem elektronicznym.

Weryfikacja tłumaczenia AI przez profesjonalnego tłumacza
(AITPE / MTPE)

Jeśli korzystasz z tłumaczenia maszynowego lub AI, możemy wykonać weryfikację i redakcję przez człowieka (MTPE/AITPE), aby tekst był poprawny językowo, spójny terminologicznie i gotowy do publikacji. Taka usługa sprawdza się szczególnie przy materiałach typu opisy produktów, treści na stronę www, artykuły, dokumentacja techniczna, katalogi czy powtarzalne pliki z dużą liczbą podobnych segmentów. W trakcie post-edycji poprawiamy m.in. styl i naturalność, błędy sensu, nazewnictwo, liczby oraz konsekwencję terminów — tak, aby efekt brzmiał jak profesjonalne tłumaczenie wykonane od podstaw.

Tłumaczenia łotewsko -polskie na atrakcyjnych warunkach

Możesz wybrać wariant dopasowany do celu i budżetu: od standardowego tłumaczenia po pakiety z rozszerzoną kontrolą jakości i korektą. Najczęściej klienci łączą w „pakiety” zestawy typu WWW + SEO (podstrony + meta dane), sprzedaż (oferta + prezentacja + e-maile), techniczne (instrukcja + karta produktu + glosariusz) albo cykliczne (miesięczna pula dokumentów i stała terminologia).

 

Wycena jest zawsze bezpłatna — przesyłasz plik, a my wracamy z ceną i terminem realizacji.

Realizujemy przekłady m.in. dla branż przemysłowej i produkcyjnej, automotive, budowlanej, energetycznej, IT/oprogramowania, elektroniki, logistyki oraz medycznej i farmaceutycznej (w zakresie dokumentów technicznych)

Tłumaczenie dokumentacji na język łotewski

Dokumentacja firmowa po łotewsku ułatwia współpracę z partnerami i porządkuje komunikację w projektach międzynarodowych. Tłumaczymy m.in. umowy i załączniki, regulaminy i polityki (np. polityka prywatności/RODO, polityki jakości), raporty i protokoły, dokumenty audytowe, instrukcje wewnętrzne, materiały szkoleniowe oraz dokumentację przetargową. Zachowujemy układ i format plików (Word/PDF/Excel), żeby materiały były gotowe do użycia.

Lokalizacja na język łotewski

Lokalizacja łączy przekład z dopasowaniem treści do sposobu, w jaki użytkownicy szukają informacji po łotewsku. Obejmuje to m.in. opisy kategorii i produktów, landing page’e usług, artykuły blogowe, a także elementy SEO „techniczne” treści: meta title, meta description, nagłówki H1–H3, alt-texty do grafik i linkowanie wewnętrzne. Dzięki temu wersja łotewska nie jest kalką — staje się realnym narzędziem sprzedaży.

Tłumaczenie przysięgłe na język łotewski

Tłumaczenia przysięgłe (poświadczone) są potrzebne tam, gdzie wymagane są dokumenty o mocy urzędowej. Najczęściej są to akty stanu cywilnego (urodzenia/małżeństwa), dyplomy i świadectwa, zaświadczenia, pełnomocnictwa, dokumenty sądowe i notarialne, dokumenty rejestrowe firm, a także dokumenty związane z zatrudnieniem.

Tłumaczenia język łotewski - co możemy dla Ciebie zrobić?

Profesjonalne tłumaczenia języka łotewskiego

Profesjonalne tłumaczenia języka łotewskiego pomagają firmom skutecznie docierać do klientów i partnerów na Łotwie. Dbamy o naturalny styl, spójność terminologiczną i dopasowanie treści do celu: sprzedaży, informacji lub dokumentów formalnych.

Tłumaczenie stron www na język łotewski

Przekład strony www to także lokalizacja: dopasowanie komunikatów, przycisków CTA, jednostek i tonu wypowiedzi do odbiorcy. Dzięki temu strona jest zrozumiała, wiarygodna i gotowa do pozyskiwania zapytań z rynku łotewskiego.

Tłumaczenie marketingowe na język łotewski

W marketingu liczy się przekaz i emocje, dlatego stawiamy na brzmienie „jak od native’a”, a nie dosłowność. Tłumaczymy treści reklamowe, landing page’e i materiały sprzedażowe tak, aby wzmacniały wizerunek i zachęcały do działania.

Tłumaczenie techniczne na język łotewski

Tłumaczenia techniczne wymagają precyzji i konsekwencji — szczególnie w instrukcjach, specyfikacjach i kartach produktów. Pracujemy na ustalonej terminologii (glosariusze), aby kolejne wersje dokumentacji były spójne i bezpieczne w użyciu.

Bezpłatna konsultacja

Szybka wycena

Szukasz partnera do większego projektu językowego?

 

Umów się na bezpłatną konsultację i porozmawiajmy o najlepszym rozwiązaniu dla Twojego biznesu.

Masz gotowe zlecenie do tłumaczenia?

 

Prześlij je do nas i otrzymaj bezpłatną wycenę – szybko, jasno i bez zobowiązań.

Poznaj opinie naszych klientów

Szybkie i sprawne tłumaczenie umowy, znakomity kontakt. Serdecznie polecam !

Magdalena

 Polecam! Korekta wykonana terminowo (a wręcz ekspresowo ;)), bardzo dokładnie i rzetelnie. Bezproblemowy kontakt. Profesjonalizm w każdym calu!

Natalia

Polecam szybko i wygodnie załatwiona była moja sprawa

Rafał

Tłumaczenie przysięgłe jezyka angielskiego polecam. Szybka realizacja.

Krzysztof

LinkedIn
Facebook

Oficjalne profile w mediach społecznościowych

Dane Firmowe

 

UNIWORD Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością

ul. Bpa Albina Małysiaka 26B/8

30-389 Kraków

 

NIP: 6762668001

REGON: 528525550

 

 

Współpraca

 

Polityka Prywatności

Regulamin Świadczenia Usług

Uniword Tłumaczenia dla firm

Zadzwoń do nas

+48 793 425 928

Napisz do nas

biuro@uniword.pl